ุนู ุฃูุณ ุจู ู ุงูู ุฑุถู ุงููู ุนูู: ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ู ููุงูู ููุง ููุฑูุฏูู ุงูุทูููุจู.
Terjemahan
"Anas bin Mฤlik -raแธiyallฤhu 'anhu- meriwayatkan, Sesungguhnya Nabi ๏ทบ tidak pernah menolak minyak wangi."
HR. Bukhari
2260
Jumlah Hadits
2260
Semua
0
Tersimpan
Acak Lagi
Koleksi Hadits
30 / 2260 hadits
ุนููู ุฃูู ูู ุนูุทููููุฉู ุฑูุถูู ุงูููู ุนููุง ููุงููุชู: ุชููููููููุชู ุฅูุญูุฏูู ุจูููุงุชู ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ูุ ููุฎูุฑูุฌู ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ู ููููุงูู: ยซุงุบูุณูููููููุง ุซููุงูุซูุงุ ุฃููู ุฎูู ูุณูุง ุฃููู ุฃูููุซูุฑู ู ููู ุฐูููููุ ุฅููู ุฑูุฃูููุชูููู ุจูู ูุงุกู ููุณูุฏูุฑูุ ููุงุฌูุนููููู ููู ุงูุขุฎูุฑูุฉู ููุงูููุฑูุง -ุฃููู ุดูููุฆูุง ู ููู ููุงูููุฑู-ุ ููุฅูุฐูุง ููุฑูุบูุชูููู ููุขุฐูููููููยปุ ููุงููุชู: ููููู ููุง ููุฑูุบูููุง ุขุฐููููุงููุ ููุฃูููููู ุฅูููููููุง ุญูููููููุ ููููุงูู: ยซุฃูุดูุนูุฑูููููุง ุฅููููุงููยปุ ููููุงููุชู: ููุฌูุนูููููุง ุฑูุฃูุณูููุง ุซููุงูุซูุฉู ููุฑูููู.
Ummu 'Aแนญiyyah -raแธiyallฤhu 'anhฤ- meriwayatkan: Salah satu putri Nabi ๏ทบ meninggal dunia, kemudian Nabi ๏ทบ keluar seraya bersabda, "Mandikanlah dia sebanyak tiga kali, lima kali, atau lebih, jika menurut kalian perlu, menggunakan air yang dicampur bidara, dan tambahkan kapur barus -atau sedikit kapur barus- pada kali terakhir. Kemudian apabila kalian sudah selesai, beritahukan kepadaku." Setelah selesai, kami pun segera memberitahu beliau, lalu beliau memberikan kain beliau kepada kami sambil bersabda, "Jadikanlah ia sebagai kainnya yang paling dalam." Kami juga mengepang rambutnya menjadi tiga.
Muttafaq 'alaih
ุนู ุงูุณููุงุฆุจ ุจู ูุฒูุฏ ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ูุงู: ยซุญูุฌูู ุจู ู ุน ุฑุณูู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูู ุญุฌุฉ ุงููุฏุงุนุ ูุฃูุง ุงุจู ุณุจุน ุณูููยป.
Dari As-Saib bin Zaid -raแธiyallฤhu 'anhumฤ, ia berkata, "Aku diajak menunaikan haji bersama Rasulullah -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- ketika haji wada' saat aku berusia tujuh tahun".
Diriwayatkan oleh Bukhari
ุนู ุฃูุณ ุจู ู ุงูู ุฑุถู ุงููู ุนูู : ุฃููู ุฑุณูู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุญูุฌูู ุนูู ุฑูุญููู ููุงูุชู ุฒูุงู ูููุชููู.
Dari Anas bin Malik -raแธiyallฤhu 'anhu-, bahwasanya Rasulullah -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- menunaikan haji dengan menunggang unta yang sekaligus menjadi pengangkut barang-barangnya.
Diriwayatkan oleh Bukhari
ุนู ุณูู ุงู ุงููุงุฑุณู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุฑููุนุงู: ยซุฑุจุงุท ููู ููููุฉ ุฎูุฑ ู ู ุตูุงู ุดูุฑ ูููุงู ูุ ูุฅู ู ุงุช ุฌุฑู ุนููู ุนู ูู ุงูุฐู ูุงู ูุนู ูุ ูุฃูุฌูุฑููู ุนููู ุฑุฒููุ ูุฃูู ููู ุงูููุชููุงููยป.
Dari Salman Al Farisi -raแธiyallฤhu 'anhu- yang diriwayatkan secara marfลซ', (Nabi bersabda), "Ribฤแนญ (berjaga-jaga di garis perbatasan) sehari semalam lebih baik daripada puasa dan salat malam selama satu bulan. Jika ia meninggal dunia maka amalan yang pernah ia lakukan masih tetap mengalir (pahalanya), rezekinya masih tetap diberikan, dan ia aman dari fitnah kubur (pertanyaan Munkar dan Nakir)."
Diriwayatkan oleh Muslim
ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ููุงูู: ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ู ููุงู ูุฑูุฃูุฉู ู ููู ุงููุฃูููุตูุงุฑู ุณูู ููุงููุง ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ููููุณููุชู ุงุณูู ูููุง: ยซู ูุง ู ูููุนููู ุฃููู ุชูุญูุฌููู ู ูุนูููุงุยป ููุงููุชู: ููู ู ูููููู ููููุง ุฅููููุง ููุงุถูุญูุงูู ููุญูุฌูู ุฃูุจูู ููููุฏูููุง ููุงุจูููููุง ุนูููู ููุงุถูุญู ููุชูุฑููู ููููุง ููุงุถูุญูุง ููููุถูุญู ุนูููููููุ ููุงูู: ยซููุฅูุฐูุง ุฌูุงุกู ุฑูู ูุถูุงูู ููุงุนูุชูู ูุฑููุ ููุฅูููู ุนูู ูุฑูุฉู ููููู ุชูุนูุฏููู ุญูุฌููุฉูยป.
Ibnu 'Abbฤs -raแธiyallฤhu 'anhumฤ- meriwayatkan, Rasulullah ๏ทบ bersabda kepada seorang wanita Ansar (Ibnu 'Abbฤs menyebut namanya tetapi perawi lupa), "Apa yang menghalangimu ikut berhaji bersama kami?" Dia menjawab, "Kami hanya memiliki dua unta. Suami dan anakku berhaji dengan salah satunya dan menyisakan satu lagi untuk kami gunakan mengairi kebun." Beliau bersabda, "Jika Ramadan tiba, maka berumrahlah, karena ibadah umrah di bulan Ramadan setara dengan ibadah haji."
Muttafaq 'alaih
ุนู ุฃุจู ูุฑูุฑุฉ ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุงู: ูุงู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูุนุชูู ูู ูู ุฑู ุถุงู ุนุดุฑุฉ ุฃูุงู ุ ููู ุง ูุงู ุงูุนุงู ุงูุฐู ููุจูุถู ููู ุงุนุชูู ุนุดุฑูู ููู ุงู.
Dari Abu Hurairah -raแธiyallฤhu 'anhu-, dia berkata, Dahulu Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- beriktikaf setiap bulan Ramadan selama sepuluh hari. Namun pada tahun beliau wafat, beliau beriktikaf dua puluh hari.
Diriwayatkan oleh Bukhari
ุนู ุนุจุฏ ุงููู ุจู ุนุจุงุณ ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ูุงู: ูุงูุช ุนูููุงุธูุ ูู ูุฌููููุฉูุ ูุฐูู ุงูู ุฌูุงุฒู ุฃุณููุงููุงู ูู ุงูุฌุงูููุฉุ ููุชูุฃูุซููู ููุง ุฃูู ููุชููุฌูุฑููุง ูู ุงูู ูุงุณู ุ ููุฒูุช: {ููุณ ุนูููู ุฌูุงุญ ุฃู ุชุจุชุบูุง ูุถูุงู ู ู ุฑุจูู } "ุงูุจูุฑุฉ" (198) ูู ู ูุงุณู ุงูุญุฌ.
Dari Abdullah bin Abbฤs -raแธiyallฤhu 'anhumฤ-, ia berkata, "Dahulunya Ukฤแบ, Majinnah, dan ลปul Majฤz adalah pasar-pasar di masa jahiliyah. Mereka merasa dosa berjualan pada musim (haji), maka turunlah ayat, "Tidak ada dosa bagimu untuk mencari karunia (rezeki hasil perniagaan) dari Tuhanmu" (Al-Baqarah: 198) di musim-musim haji.
Diriwayatkan oleh Bukhari
ุนู ููุถูุงููุฉู ุจูู ุนูุจูููุฏู ูุณูู ุงู ุงููุงุฑุณู ูุนูุจุฉ ุจู ุนุงู ุฑ ุงูุฌููู ุฑุถู ุงููู ุนููู ู ุฑููุนุงู: ยซููููู ู ููููุชู ููุฎูุชูู ู ุนูู ุนูู ููููู ุฅูุง ุงููู ุฑูุงุจูุทู ูู ุณุจูู ุงูููุ ูุฅูู ููููู ูู ูููู ุนูู ููููู ููู ุงูููุงู ุฉุ ูููุคูู ูููู ูุชูุฉ ุงููุจุฑยป.
Dari Fuแธฤlah bin Ubaid dan Salmฤn Al Fฤrisi serta 'Uqbah bin 'ฤmir Al Juhani -raแธiyallฤhu 'anhum- secara marfลซ', (Nabi bersabda), "Setiap orang yang meninggal ditutup amalnya, kecuali murฤbiแนญ (orang yang menjaga perbatasan negara Islam) di jalan Allah. Sesungguhnya amalnya tetap bertambah sampai hari kiamat dan ia aman dari fitnah kubur."
Diriwayatkan oleh Tirmiลผi - Diriwayatkan oleh Abu Daud - Diriwayatkan oleh Ahmad
ุนู ุฃุจู ูุฑูุฑุฉ ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุงู: ุณู ุนุช ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูููู: ยซู ููู ุญูุฌูู ููููู ููููู ู ููุฑูููุซู ููููู ู ููููุณููู ุฑูุฌูุนู ููููููู ู ููููุฏูุชููู ุฃูู ููููยป.
Abu Hurairah -raแธiyallฤhu 'anhu- berkata, aku mendengar Nabi ๏ทบ bersabda, "Siapa pun yang menunaikan ibadah haji tanpa berbuat keji dan bertindak fasik, maka ia pulang (tanpa dosa) seperti hari ketika ia dilahirkan oleh ibunya."
Muttafaq 'alaih
ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉู ุฃูู ูู ุงูู ูุคูู ูููููู ุฑูุถููู ุงูููููู ุนูููููุง ุฃููููููุง ููุงููุชู: ููุง ุฑูุณูููู ุงููููููุ ููุฑูู ุงูุฌูููุงุฏู ุฃูููุถููู ุงูุนูู ูููุ ุฃููููุงู ููุฌูุงููุฏูุ ููุงูู: ยซููุงุ ููููููู ุฃูููุถููู ุงูุฌูููุงุฏู: ุญูุฌูู ู ูุจูุฑููุฑูยป.
Ummul Mukminin Aisyah -raแธiyallฤhu 'anhฤ- meriwayatkan, bahwa ia berkata, "Wahai Rasulullah! Kami melihat jihad sebagai amal ibadah yang paling utama. Tidakkah kami ikut berjihad?" Beliau ๏ทบ bersabda, "Tidak. Tetapi jihad yang paling utama ialah haji yang mabrur."
HR. Bukhari
ุนููู ุงูุนูุจููุงุณู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููู ูุทููููุจู ุฑูุถูู ุงูููู ุนููู ููุงูู: ููููุชู: ููุง ุฑูุณูููู ุงููููุ ุนููููู ูููู ุดูููุฆูุง ุฃูุณูุฃููููู ุงูููููู ุนูุฒูู ููุฌูููู. ููุงูู: ยซุณููู ุงูููููู ุงูุนูุงููููุฉูยปุ ููู ูููุซูุชู ุฃููููุงู ูุง ุซูู ูู ุฌูุฆูุชู ููููููุชู: ููุง ุฑูุณูููู ุงููููุ ุนููููู ูููู ุดูููุฆูุง ุฃูุณูุฃููููู ุงูููููู. ููููุงูู ููู: ยซููุง ุนูุจููุงุณูุ ููุง ุนูู ูู ุฑูุณูููู ุงููููุ ุณููู ุงูููููู ุงูุนูุงููููุฉู ููู ุงูุฏููููููุง ููุงูุขุฎูุฑูุฉูยป.
Al-'Abbฤs bin Abdul Muแนญแนญalib -raแธiyallฤhu 'anhu- meriwayatkan, Aku berkata, "Wahai Rasulullah! Ajarkanlah kepadaku sesuatu yang akan aku minta kepada Allah ๏ทป." Beliau menjawab, "Mintalah kepada Allah keafiatan." Aku lantas diam beberapa hari, kemudian menemui beliau lagi dan berkata, "Wahai Rasulullah! Ajarkanlah aku sesuatu yang aku minta kepada Allah." Beliau berkata kepadaku, "Wahai โAbbฤs, wahai paman Rasulullah! Mintalah kepada Allah keafiatan di dunia dan akhirat."
HR. Tirmizi dan Ahmad
ุนู ุฃุจู ูุฑูุฑุฉ ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุงู: ยซุฃูุชูู ุฑุฌู ู ููู ุงูู ุณูู ูู ุฑุณููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ูู ุงูู ุณุฌุฏ ููููุงุฏูุงูู: ูุง ุฑุณูู ุงูููุ ุฅูููู ุฒูููููุชูุ ููุฃูุนูุฑูุถู ุนููุ ููุชูููุญููู ุชูููููุงุกู ููุฌููููู ููููุงูู: ูุง ุฑุณูู ุงูููุ ุฅูููู ุฒูููููุชุ ูุฃุนุฑุถ ุนููุ ุญูุชููู ุซููููู ุฐูู ุนููู ุฃูุฑูุจูุนู ู ูุฑููุงุชู. ููููู ููุง ุดูููุฏู ุนูููู ููููุณููู ุฃูุฑูุจุน ุดูุงุฏุงุช: ุฏูุนูุงูู ุฑูุณูููู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุ ููููุงูู: ุฃูุจููู ุฌููููููุ ููุงูู: ูุงุ ููุงูู: ูููููู ุฃูุญูุตูููุชุ ููุงูู: ููุนูู ูุ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงููู: ุงุฐูููุจููุง ุจููู ููุงุฑูุฌูู ููููยป. ููุงูู ุงุจููู ุดูููุงุจู: ููุฃูุฎูุจูุฑูููู ุฃูุจูู ุณูููู ูุฉู ุจูู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู. ุณูู ูุนู ุฌูุงุจูุฑู ุจูู ุนูุจูุฏู ุงููู ููููููู: ยซููููุช ูููู ููู ุฑูุฌูู ูููุ ููุฑูุฌูู ูููุงูู ุจูุงูู ูุตูููููุ ููููู ููุง ุฃูุฐูููููุชููู ุงููุญูุฌูุงุฑูุฉู ููุฑูุจูุ ููุฃูุฏูุฑูููููุงูู ุจูุงูุญูุฑููุฉูุ ููุฑูุฌูู ูููุงููยป.
Dari Abu Hurairah -raแธiyallฤhu 'anhu-, ia berkata, "Seorang lelaki Muslim datang kepada Rasulullah - แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- saat beliau di masjid. Lantas orang itu menyeru beliau, "Wahai Rasulullah, sesungguhnya aku telah berzina." Beliau berpaling darinya. Orang itu pun berpindah ke hadapan beliau lalu berkata, "Wahai Rasulullah, sesungguhnya aku telah berzina." Beliau pun berpaling darinya hingga orang itu mengulang perkataannya empat kali. Setelah orang itu bersaksi terhadap dirinya empat kali, Rasulullah - แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- pun memanggilnya lalu bertanya, "Apakah engkau gila?" Orang itu menjawab, "Tidak." Beliau bertanya, "Apakah engkau sudah menikah?" Orang itu menjawab, "Ya." Rasulullah bersabda, "Bawalah oleh kalian orang ini lalu rajamlah." Ibnu Syihฤb berkata, Abu Salamah bin Abdurrahman memberitahuku bahwa dia mendengar Jฤbir bin Abdullah mengatakan, "Aku termasuk orang yang merajamnya. Kami merajamnya di lapangan tempat salat. Saat (lemparan) batu membuatnya kesakitan, ia pun kabur lalu kami menemukannya di lorong kampung. Kami pun merajamnya."
Muttafaq 'alaih
ุนู ุนุจุฏ ุงููู ุจู ุนู ุฑ ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ูุงู: ยซุฃูุฌูุฑูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ุง ุถูู ููุฑู ู ูู ุงููุฎูููู: ู ููู ุงููุญูููููุงุกู ุฅููู ุซููููููุฉู ุงูููุฏุงุนุ ููุฃูุฌูุฑูู ู ุง ููู ู ููุถูู ููุฑู: ู ููู ุงูุซูููููููุฉู ุฅููู ู ุณุฌุฏ ุจูู ุฒูุฑููููู. ููุงู ุงุจู ุนู ุฑ: ูููููุชู ูููู ูู ุฃูุฌูุฑู. ููุงูู ุณููุงู: ู ูู ุงููุญูููููุงุก ุฅูู ุซููููููุฉ ุงููุฏุงุน: ุฎู ุณุฉ ุฃู ููุงูุ ุฃู ุณูุชููุฉุ ูู ู ุซููููููุฉ ุงููุฏุงุน ุฅูู ู ุณุฌุฏ ุจูู ุฒูุฑููููู: ู ููููยป.
Dari Abdullah bin Umar -raแธiyallฤhu 'anhumฤ-, ia berkata, "Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- memacu kuda yang sudah dirampingkan dari Al-Hafya ke แน aniyyatil Wadฤ', dan memacu kuda yang tidak dikuruskan dari แน aniyyatil Wadฤ' ke masjid Bani Zuraiq. Ibnu Umar berkata, "Aku termasuk orang yang memacu (kuda)." Sufyฤn berkata, "Dari Al-แธคafya ke แน aniyyatil Wadฤ' berjarak lima atau enam mil, dan dari แน aniyyatil Wadฤ' ke masjid Bani Zuraiq berjarak satu mil'."
Muttafaq 'alaih
ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู: ยซยซุฅุฐูุง ุฃููููู ุฃูุญูุฏูููู ู ุทูุนูุงู ูุง ูููุง ููู ูุณูุญู ููุฏููู ุญูุชููู ููููุนูููููุงุ ุฃููู ููููุนูููููุงยป.
Dari Ibnu Abbฤs -raแธiyallฤhu 'anhumฤ- bahwa Nabi Muhammad -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Apabila salah seorang di antara kalian telah selesai makan, maka janganlah ia mengusap (membersihkan) jari-jarinya hingga ia menjilatinya atau menjilatkannya (ke orang lain)."
Muttafaq 'alaih
ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ุฑูุถูู ุงูููู ุนููู ุง ููุงูู: ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ู: ยซุฅูุฐูุง ุฌูู ูุนู ุงูููู ุงููุฃููููููููู ููุงููุขุฎูุฑูููู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ููุฑูููุนู ููููููู ุบูุงุฏูุฑู ููููุงุกูุ ููููููู: ููุฐููู ุบูุฏูุฑูุฉู ููููุงูู ุจููู ููููุงููยป.
Ibnu Umar -raแธiyallฤhu 'anhumฤ- meriwayatkan, Rasulullah ๏ทบ bersabda, "Apabila Allah telah mengumpulkan orang-orang terdahulu hingga yang terakhir kelak pada hari Kiamat, maka akan diangkat bendera bagi setiap pengkhianat, lalu dikatakan, 'Ini adalah pengkhianatan polan bin polan.'"
Muttafaq 'alaih
ุนููู ุนูู ูุฑู ุจููู ุงููุฎูุทููุงุจู ุฑุถู ุงููู ุนูู ุฃูููููู ุงุณูุชูุดูุงุฑู ุงููููุงุณู ููู ุฅู ููุงุตู ุงููู ูุฑูุฃูุฉูุ ููููุงูู ุงููู ูุบููุฑูุฉู ุจููู ุดูุนูุจูุฉู: ยซุดูููุฏูุช ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุถูู ููููู ุจูุบูุฑููุฉู- ุนูุจูุฏู ุฃููู ุฃูู ูุฉู- ููููุงูู: ุงุฆุชูู ุจูู ููู ููุดูููุฏู ู ูุนููุ ููุดูููุฏู ู ูุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ู ูุณูููู ูุฉูยป.
Dari Umar bin Al-Khaแนญแนญฤb -raแธiyallฤhu 'anhu-, bahwasanya dia bermusyawarah dengan para sahabat tentang orang yang menggugurkan janin wanita hamil. Al-Mugฤซrah bin Syu'bah berkata, "Aku pernah menyaksikan Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- menetapkan hukum dalam perkara tersebut dengan memerdekakan budak -laki-laki atau perempuan-. Lantas Umar berkata, "Bawalah untukku orang yang bersaksi bersamamu." Selanjutnya Muhammad bin Maslamah menjadi saksi bersamanya.
Muttafaq 'alaih
ุนู ุนูุจูุฏู ุงููู ุจููู ุนูุจููุงุณู ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุงู: ยซุงุณุชูููุชูู ุณุนุฏ ุจู ุนูุจูุงุฏูุฉู ุฑุณูู ุงููู ูู ููุฐูุฑู ูุงู ุนูู ุฃู ูููุ ุชููููููููุชู ูุจู ุฃููู ุชูุถููููุ ูุงู ุฑุณูู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู : ูุงููุถููู ุนููุงยป.
Dari Abdullah bin Abbฤs -raแธiyallฤhu 'anhu-, ia berkata, "Sa'ad bin 'Ubฤdah pernah meminta fatwa kepada Rasulullah tentang nazar ibunya yang meninggal dunia sebelum menunaikannya? Rasulullah -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tunaikanlah atas namanya!"
Muttafaq 'alaih
ุนู ุณูู ุฉ ุจู ุงูุฃููุน ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุงู: ยซุฃูุชูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนููููู ู ููู ุงููู ูุดูุฑููููููุ ูููููู ููู ุณูููุฑูููุ ููุฌูููุณู ุนูููุฏู ุฃูุตูุญูุงุจููู ููุชูุญูุฏููุซูุ ุซูู ูู ุงููููุชูููุ ููููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู : ุงูุทูููุจูููู ููุงููุชูููููู ููููุชูููุชูููุ ูููููููููููู ุณูููุจูููยป. ููู ุฑูููุงููุฉู ยซููููุงูู: ู ููู ููุชููู ุงูุฑููุฌูููุ ููููุงูููุง: ุงุจููู ุงูุฃูููููุนู ููููุงูู: ูููู ุณูููุจููู ุฃูุฌูู ูุนูยป.
Dari Salamah bin Al-Akwa' -raแธiyallฤhu 'anhu- ia berkata, "Seorang mata-mata kaum musyrikin mendatangi Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- saat beliau berada dalam perjalanan. Orang itu duduk bersama sahabat-sahabat beliau dan berbincang-bincang, kemudian pergi. Maka Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Kejar dan bunuhlah ia!" Maka aku membunuhnya. Lantas beliau memberikan harta rampasannya kepadaku." Dalam riwayat lain, "Beliau bertanya, "Siapa yang membunuh orang itu?" Mereka menjawab, "Ibnu al-Akwa'." Maka beliau bersabda, "Ia berhak memiliki harta rampasannya, semuanya."
Diriwayatkan oleh Muslim - Muttafaq 'alaih
ุนู ุฃุจู ููุฑูููุฑุฉ ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุงู: ยซุงููุชูุชูููุชู ุงู ูุฑูุฃูุชูุงูู ู ููู ููุฐูููููุ ูุฑู ูุช ุฅุญุฏุงูู ุง ุงูุฃุฎุฑู ุจุญุฌุฑุ ููููุชูููุชูููุง ููู ูุง ููู ุจูุทูููููุง ููุงุฎูุชูุตูู ููุง ุฅููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุถูู ุฑุณูู ุงููู: ุฃูููู ุฏูููุฉู ุฌููููููููุง ุบูุฑููุฉู- ุนูุจูุฏูุ ุฃููู ูููููุฏูุฉู- ููููุถูู ุจูุฏูููุฉู ุงูู ุฑุฃุฉ ุนูู ุนูุงููููุชูููุงุ ููููุฑููุซูููุง ููููุฏูููุง ููู ููู ู ูุนูููู ูุ ููููุงู ู ุญูู ููู ุจูู ุงููููุงุจูุบูุฉู ุงูููุฐููููููุ ููููุงูู: ูุง ุฑุณูู ุงูููุ ููู ุฃุบุฑู ู ู ูุง ุดูุฑูุจู ูููุง ุฃูููููุ ูููุง ููุทููู ูููุง ุงุณูุชููููููุ ููู ูุซููู ุฐููููู ููุทููููุ ููุงู ุฑูุณูู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู : ยซุฅูู ุง ูุฐุง ู ู ุฅุฎูุงู ุงููููููุงูยป ู ู ุฃุฌูู ุณูุฌูุนููู ุงูููุฐูู ุณูุฌูุนู.
Dari Abu Hurairah -raแธiyallฤhu 'anhu- ia berkata, โAda dua orang wanita dari kabilah Huลผail bertengkar. Salah seorang dari mereka melempar yang lain dengan batu, hingga ia dan janin dalam kandungannya mati. Lalu mereka (kabilah Huลผail) mengajukan masalah itu kepada Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam-, maka Rasulullah memutuskan bahwa diat janin dalam kandungannya adalah (memerdekakan) budak laki-laki atau perempuan. Dan beliau memutuskan bahwa diat perempuan tersebut harus dibayar oleh kerabat perempuan pembunuh (dari pihak bapaknya), lalu beliau memutuskan pewarisan diat itu kepada anak-anak dan ahli waris perempuan yang terbunuh tersebut. Maka berdirilah แธคamal bin Nฤbigah al-Huลผali seraya berkata, โWahai Rasulullah, bagaimana bisa saya harus membayarkan diat janin yang tidak makan dan tidak minum, tidak bicara dan tidak menangis, padahal hal seperti ini mestinya tidak ada diatnya!?โ Maka Rasulullah -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Orang ini adalah saudaranya tukang tenung." Beliau menjulukinya demikian lantaran omongan bersajak yang ia ucapkan.
Muttafaq 'alaih
ุนู ุฃุจู ุจูุฑุฉ ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุงู: ูุงู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู : ยซโุฃูููุง โุฃูููุจููุฆูููู ู ุจูุฃูููุจูุฑู ุงููููุจูุงุฆูุฑูุยป ุซูููุงุซูุงุ ููุงูููุง: ุจูููู ููุง ุฑูุณูููู ุงููููุ ููุงูู: ยซุงููุฅูุดูุฑูุงูู ุจูุงููููุ ููุนูููููู ุงููููุงููุฏูููููยป ููุฌูููุณู ููููุงูู ู ูุชููููุฆูุงุ ููููุงูู: ยซุฃูููุง ูููููููู ุงูุฒูููุฑูยปุ ููุงูู: ููู ูุง ุฒูุงูู ููููุฑููุฑูููุง ุญูุชููู ููููููุง: ููููุชููู ุณูููุชู.
Abu Bakrah -raแธiyallฤhu 'anhu- meriwayatkan, Nabi ๏ทบ bersabda, "Maukah aku beri tahukan kepada kalian tentang dosa-dosa besar yang paling besar?" Beliau mengulanginya tiga kali. Para sahabat menjawab, "Tentu, wahai Rasulullah." Beliau bersabda, "Yaitu menyekutukan Allah dan durhaka kepada kedua orang tua." Lalu beliau duduk, sebelumnya beliau bersandar, seraya bersabda, "Ingatlah, juga perkataan dusta dan kesaksian palsu." Beliau terus-menerus mengulanginya sampai kami berkata, "Andai saja beliau diam (berhenti)."
Muttafaq 'alaih
ุนู ุฃููุณู ุจูู ู ุงูู ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุงู: ยซุฃูููู ุฌูุงุฑูููุฉู ููุฌูุฏู ุฑูุฃูุณูููุง ู ูุฑูุถููุถุงู ุจููููู ุญูุฌูุฑูููููุ ููููููู ู ู ููุนููู ููุฐูุง ุจูู: ูููุงููุ ูููุงููุ ุญูุชููู ุฐูููุฑู ูููููุฏููููุ ููุฃูููู ูุฃูุชู ุจูุฑูุฃูุณูููุงุ ููุฃูุฎูุฐู ุงูููููููุฏูููู ููุงุนูุชุฑูุ ููุฃูู ูุฑู ุงููููุจูู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููู ููุฑูุถูู ุฑูุฃูุณููู ุจููููู ุญูุฌูุฑูููููยป. ููููู ูุณูููู ู ููุงููููุณูุงุฆูููู ยซุฃูููู ูููููุฏูููุงู ููุชููู ุฌูุงุฑูููุฉู ุนูููู ุฃูููุถูุงุญูุ ููุฃูููุงุฏููู ุฑูุณูููู ุงูููยป.
Dari Anas bin Malik -raแธiyallฤhu 'anhu-, ia berkata, "Sesungguhnya seorang budak perempuan ditemukan dalam keadaan kepalanya cedera di antara dua batu. Lantas ia ditanya siapa yang telah melakukan ini kepadamu; fulan dan fulan? Hingga disebutkan kepadanya seorang Yahudi. Budak itu menganggukkan kepalanya. Selanjutnya orang Yahudi tersebut ditangkap lalu dia pun mengaku. Lantas Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- memerintahkan agar kepala orang Yahudi itu juga dicederai di antara dua batu." Dalam riwayat Muslim dan An-Nasฤ`i disebutkan, "Sesungguhnya seorang Yahudi membunuh seorang budak perempuan demi mengambil perhiasan peraknya. Lantas Rasulullah melakukan kisas kepadanya."
Muttafaq 'alaih
ุนููู ุงููุจูุฑูุงุกู ุจููู ุนูุงุฒูุจู ุฑูุถูู ุงูููู ุนูู ููุงูู: ุฃูู ูุฑูููุง ุฑูุณูููู ุงูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ู ุจูุณูุจูุนูุ ููููููุงููุง ุนููู ุณูุจูุนู: ุฃูู ูุฑูููุง ุจูุนูููุงุฏูุฉู ุงููู ูุฑููุถูุ ููุงุชููุจูุงุนู ุงููุฌูููุงุฒูุฉูุ ููุชูุดูู ููุชู ุงููุนูุงุทูุณูุ ููุฅูุจูุฑูุงุฑู ุงููููุณูู ูุ ุฃููู ุงููู ูููุณูู ูุ ููููุตูุฑู ุงููู ูุธููููู ูุ ููุฅูุฌูุงุจูุฉู ุงูุฏููุงุนููุ ููุฅูููุดูุงุกู ุงูุณููููุงู ูุ ููููููุงููุง ุนููู ุฎูููุงุชููู ู -ุฃููู ุนููู ุชูุฎูุชููู ู- ุจูุงูุฐููููุจูุ ููุนููู ุดูุฑูุจู ุจูุงููููุถููุฉูุ ููุนููู ุงููู ูููุงุซูุฑูุ ููุนููู ุงููููุณูููููุ ููุนููู ููุจูุณู ุงููุญูุฑููุฑู ููุงููุฅูุณูุชูุจูุฑููู ููุงูุฏูููุจูุงุฌู.
Al-Barฤ` bin 'ฤzib -raแธiyallฤhu 'anhu- meriwayatkan, "Rasulullah ๏ทบ memerintahkan kami melakukan tujuh hal dan melarang kami dari tujuh hal. Beliau menyuruh kami untuk menjenguk orang sakit, mengantarkan jenazah, mendoakan orang yang bersin, membantu melaksanakan sumpah -atau orang yang bersumpah memenuhi sumpahnya-, menolong orang yang dizalimi, memenuhi undangan orang yang mengundang, dan menebarkan salam. Beliau melarang kami dari cincin -atau mengenakan cincin- emas, minum dengan (wadah) dari perak, memakai mayฤแนกir (pelana sutra), mengenakan qassiy (linen bercampur sutra), harฤซr (sutra), istabraq (sutra yang tebal), dan dฤซbฤj (sutra paling bagus)."
Muttafaq 'alaih
ุนููู ุนูู ูุฑู ุจููู ุงููุฎูุทููุงุจู ุฑุถู ุงููู ุนูู ููุงูู: ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ู: ยซุฅูููู ุงูููู ุนูุฒูู ููุฌูููู ููููููุงููู ู ุฃููู ุชูุญููููููุง ุจูุขุจูุงุฆูููู ูยปุ ููุงูู ุนูู ูุฑู: ููููุงูููู ู ูุง ุญูููููุชู ุจูููุง ู ูููุฐู ุณูู ูุนูุชู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ู ููููู ุนูููููุง ุฐูุงููุฑูุง ููููุง ุขุซูุฑูุง.
Umar bin al-Khaแนญแนญฤb -raแธiyallฤhu 'anhu- meriwayatkan, Rasulullah ๏ทบ bersabda, "Sungguh Allah ๏ทป melarang kalian bersumpah dengan nenek moyang kalian." Umar berkata, "Demi Allah! Tidak pernah lagi aku bersumpah dengan nenek moyang sejak aku mendengar Rasulullah ๏ทบ melarangnya, baik sengaja ataupun dalam bentuk nukilan."
Muttafaq 'alaih
ุนู ุฃูุณ ุจู ู ุงูู ุฑุถู ุงููู ุนูู ยซุฃููู ุงูููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูุชูู ุจูุฑูุฌูู ููุฏู ุดูุฑูุจ ุงููุฎูู ูุฑูุ ููุฌูููุฏููู ุจูุฌูุฑูุฏุฉ ูุญู ุฃุฑุจุนููยป
Dari Anas bin Malik -raแธiyallฤhu 'anhu-, "Bahwasanya seorang lelaki yang telah minum khamar dibawa ke hadapan Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam-. Lantas beliau mencambuknya dengan pelepah kurma sebanyak empat puluh kali."
Muttafaq 'alaih
ุนุจุฏู ุงููู ุจูู ุนู ุฑ ุฑุถู ุงูููู ุนููู ุง ยซุฃูููู ุงููููุจูู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุทูุน ููู ู ูุฌูููู ูููู ูุชููู -ููููู ููููุธู: ุซูู ููููู- ุซููุงุซูุฉู ุฏูุฑูุงููู ูยป.
Abdullah bin Umar -raแธiyallฤhu 'anhumฤ- (berkata), "Bahwasanya Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- memotong (tangan pencuri) perisai seharga tiga dirham."
Muttafaq 'alaih
ุนู ุนุจุฏู ุงููู ุจูู ุนู ุฑ ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ูุงู: ยซุฅู ุงูููููุฏ ุฌุงุกูุง ุฅูู ุฑุณูู ุงููู ููุฐูููุฑููุง ููู: ุฃูููู ุงู ุฑุฃุฉ ู ููู ููุฑุฌูุง ุฒููุง. ููููุงู ููููู ู ุฑูุณูููู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู : ู ูุง ุชูุฌูุฏููู ูู ุงูุชูููุฑุงุฉุ ูู ุดุฃูู ุงูุฑููุฌู ุ ููููุงููุง: ูููุถุญูู ููููุฌูููุฏููู. ููุงู ุนุจุฏ ุงููู ุจู ุณููุงู : ูุฐุจุชู ุ ููููุง ุขูุฉ ุงูุฑููุฌูู ุ ููุฃูุชูููุง ุจูุงูุชูููุฑุงุฉ ููููุดูุฑููููุงุ ููููุถุนู ุฃุญุฏูู ููุฏู ุนูููู ุขููุฉ ุงูุฑููุฌูู ููุฑุฃ ู ุง ูุจููุง ูู ุง ุจุนุฏูุง. ููููุงู ููู ุนุจุฏ ุงููู ุจู ุณููุงู : ุงุฑูููุนู ูุฏูู. ููุฑูููุนู ูุฏูุ ููุฅุฐุง ููููุง ุขููุฉู ุงูุฑููุฌู ุ ููููุงู: ุตุฏููู ูุง ู ุญูู ููุฏุ ูุฃู ุฑ ุจูููู ุง ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฑูุฌูู ุง. ููุงู: ูุฑุฃูุช ุงูุฑููุฌูู: ููุฌูููุฃู ุนูููู ุงูู ุฑุฃุฉ ูููููููุง ุงููุญุฌุงุฑุฉยป.
Dari Abdullah bin Umar -raแธiyallฤhu 'anhumฤ-, ia berkata, Sesungguhnya orang-orang Yahudi datang kepada Rasulullah lalu menuturkan kepada beliau bahwa seorang wanita dan lelaki dari mereka telah berzina. Rasulullah -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- bertanya kepada mereka, "Apakah kalian menemukan dalam Taurat tentang rajam?" Mereka menjawab, "Kami mengumumkan dan mencabuknya." Abdullah bin Salam berkata, "Kalian berdusta. Di dalam Taurat ada ayat rajam." Lantas mereka membawa Taurat lalu membukanya. Kemudian salah seorang dari mereka meletakkan tangannya di ayat rajam lalu membaca ayat sebelumnya dan setelahnya. Abdullah bin Salam berkata kepada orang itu, "Angkat tanganmu!" Orang itu pun mengangkat tangannya. Ternyata di tempat yang ditutup itu ada ayat rajam. Ia berkata, "Wahai Muhammad, ia benar." Selanjutnya Nabi - แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- memerintahkan agar keduanya dirajam. Abdullah bin Umar berkata, "Aku lihat laki-laki itu mendekati si wanita untuk melindunginya dari batu."
Muttafaq 'alaih
ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจูู ุนูู ูุฑู ุฑูุถููู ุงูููููู ุนูููููู ุง: ุฃูููู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ููุฌูุฏูุชู ููู ุจูุนูุถู ู ูุบูุงุฒูู ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ู ู ูููุชููููุฉูุ ููุฃูููููุฑู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุณููููู ู ููุชููู ุงููููุณูุงุกู ููุงูุตููุจูููุงูู.
Abdullah bin Umar -raแธiyallฤhu 'anhumฤ- meriwayatkan, "Seorang wanita ditemukan terbunuh di salah satu peperangan Nabi ๏ทบ, maka Rasulullah ๏ทบ melarang tindakan membunuh wanita dan anak-anak."
Muttafaq 'alaih
ุนู ุนู ุฑุงู ุจู ุญุตูู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ยซุฃู ุฑุฌูุง ุนูุถูู ููุฏู ุฑุฌูุ ููููุฒูุนู ููุฏููู ู ู ูููููุ ูููุนุช ุซููููููุชูููุ ูุงุฎุชุตู ุง ุฅูู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงู: ููุนูุถูู ุฃุญุฏููู ุฃุฎุงู ูู ุง ููุนูุถูู ุงูููุญูููุ ูุง ุฏูููุฉู ููยป.
Dari 'Imrฤn bin แธคuแนฃain -raแธiyallฤhu 'anhumฤ- bahwasanya seseorang pernah menggigit tangan orang lain. Lantas orang itu menarik tangannya dari mulut orang yang menggigit itu hingga gigi serinya copot. Kemudian kedua orang ini mengadukan perkara tersebut kepada Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam-. Lantas beliau bersabda, "Seseorang dari kalian menggigit saudaranya sebagaimana kuda jantan menggigit, maka tidak ada diat untukmu."
Muttafaq 'alaih
ุนู ุนุจุฏ ุงููู ุจู ุนู ุฑ ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ยซุฃู ุฑุณูู ุงููู - ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู - ุงุตูุทูููุนู ุฎูุงุชูู ูุง ู ู ุฐูุจุ ููุงู ูุฌุนู ููุตูููู ูู ุจุงุทู ููููููู ุฅุฐุง ููุจูุณูููุ ูุตูุน ุงููุงุณ ูุฐููุ ุซู ุฅูู ุฌูุณ ุนูู ุงูู ูุจุฑ ููููุฒูุนููู ููุงู: ุฅูู ููุช ุฃูููุจูุณู ูุฐุง ุงูุฎูุงุชูู ู ุ ูุฃุฌุนู ููุตูููู ู ู ุฏุงุฎูุ ูุฑู ู ุจู ุซู ูุงู: ูุงููู ูุง ุฃูููุจูุณููู ุฃุจุฏุง ููููุจูุฐู ุงููุงุณ ุฎููุงุชููู ูููู ูยป. ููู ููุธ ยซุฌุนูู ูู ูุฏู ุงููู ููยป.
Dari Abdullah bin Umar -raแธiyallฤhu 'anhumฤ-, bahwa Rasulullah -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- pernah membuat sebuah cincin emas, dan ketika memakainya beliau meletakkan matanya di bagian dalam telapak tangan, maka kemudian orang-orang pun membuat cincin emas. Ketika Nabi -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- duduk di atas mimbar tiba-tiba beliau mencabut cincinnya lalu bersabda, โSesungguhnya aku telah memakai cincin ini dan aku meletakkan matanya dari bagian dalam (perut telapak tangannya).โ Kemudian beliau membuang cincin tersebut lalu bersabda, โDemi Allah, aku tidak akan memakainya lagi untuk selamanya.โ Maka orang-orang juga membuang cincin mereka. Dalam lafal lain disebutkan, โbeliau memakainya di tangannya yang sebelah kanan."
Muttafaq 'alaih
ุนู ุนุงุฆุดุฉ ุฑุถู ุงููู ุนููุง: ยซุฃูููู ุฑุณูู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุณูุฆูู ุนู ุงููุจูุชูุนูุ ููุงู: ูู ุดูุฑูุงุจู ุฃูุณูููุฑ ููู ุญูุฑูุงู ูยป.
Dari Aisyah -raแธiyallฤhu 'anhฤ- bahwa Rasulullah -แนฃallallฤhu 'alaihi wa sallam- ditanya tentang al-bit'u (minuman fermentasi madu yang memabukkan). Maka beliau menjawab, "Semua minuman yang memabukkan adalah haram."
Muttafaq 'alaih
